A családtagok lehetnek tolmácsok a klinikai környezetben?

Pontszám: 4,5/5 ( 6 szavazat )

Míg a családtagok és barátok tolmácsként való használata sok problémát okozhat, további problémák merülnek fel, ha a tolmács kiskorú. ... Ezeknek a lehetséges problémáknak óvakodniuk kell az egészségügyi szolgáltatóktól, nehogy családtagokra, barátokra és gyerekekre támaszkodjanak a klinikai körülmények között történő tolmácsolásban, kivéve a vészhelyzeteket .

Lehet-e tolmács egy családtag?

Az NSW egészségügyi szabályzata szerint professzionális tolmácsokat kell használni. A nem hivatásos tolmácsok , például rokonok, barátok, gyermekek vagy kétnyelvű személyzet alkalmazása nemcsak a hivatalos szabványeljárások megsértését jelenti, hanem a beteggel/ügyféllel szembeni gondoskodási kötelezettség megsértését is, és jogi következményeket vonhat maga után. akció.

Ki a szakképzett tolmács egészségügyi környezetben?

A szakképzett tolmács az a személy, akit szakmai készségek tekintetében értékeltek , magas szintű ismeretről tesz tanúbizonyságot legalább két nyelvben, és megfelelő képzettséggel és tapasztalattal rendelkezik ahhoz, hogy szakértelemmel és pontossággal tolmácsoljon, miközben betartja a nemzeti etikai kódexet és szabványokat. Gyakorlat ...

Miért kerülje el, hogy családtagját tolmácsként használja?

A családtagok érzelmileg szoronghatnak, ha felkavaró egészségügyi híreket kapnak, és helytelenül értelmezhetik az információkat, vagy képtelenek lesznek folytatni a tolmácsolást. Egy képzett orvosi tolmács pártatlanabban tud közölni érzékeny információkat, gyakran jobb ítélőképességgel és jobb hozzáállással. 3.

Ki lehet tolmács?

Az angolt anyanyelvként nem beszélő vagy siket betegeknek, családtagjaiknak és gondozóiknak joguk van ingyenes, bizalmas és szakszerű tolmácshoz, amikor közegészségügyi szolgáltatásokat vesznek igénybe.

HCIS DVD "Munka a tolmácsokkal az egészségügyi környezetben"

35 kapcsolódó kérdés található

Lehetsz tolmács végzettség nélkül?

A rövid válasz: nem. Nem kell főiskolai végzettség ahhoz, hogy fordító legyél ! ... Legyen szó fordításról, nyelvészetről vagy releváns szakirányról, a végzettség előnyt jelent a munkaadóknál. De nem csak ez számít.

Mi kell a tolmácshoz?

Ahhoz, hogy tolmács lehessen, folyékonyan beszélnie kell egy másik nyelvet, valamint angolul. Ezenkívül szakképzési vagy egyetemi képesítést is meg kell szereznie. A szakképzési képesítések vagy diplomák megszerzéséhez általában meg kell szerezni a középfokú végzettséget igazoló bizonyítványt.

Jogszerű és/vagy etikus, hogy a család értelmezze az orvosi információkat?

Az Egyesült Államokban a LEP-ben szenvedő betegeknek törvényes joguk van a nyelvi szolgáltatásokhoz való hozzáféréshez, a klinikusoknak pedig jogi és etikai felelősségük, hogy szakképzett tolmácsokon keresztül kommunikáljanak e betegek ellátása során.

Tud-e egy gyerek tolmácsolni a beteg számára?

Ezenkívül a gyermektolmácsok egészségügyi ellátásban történő használatát kifejezetten tiltja a megfizethető ellátásról szóló törvény 1557. szakasza, amely kimondja, hogy az érintett szervezet „nem támaszkodhat kiskorú gyermekre tolmácsolásában vagy kommunikációjának elősegítésében, kivéve olyan vészhelyzetben, amely közvetlen fenyegetéssel jár. egy ... biztonsága vagy jóléte érdekében...

Milyen stratégiákat használhat a tolmácsoláshoz?

13 tipp a tolmácsoláshoz:
  • Beszélgetés előtt tájékoztassa a tolmácsot. ...
  • A tolmács azért van, hogy tisztán lefordítsa az elhangzottakat. ...
  • Kérje meg a tolmácsot, hogy ne változtassa meg vagy módosítsa a beszélgetés egyetlen részét sem.
  • Beszéljen tisztán és normál hangnemben. ...
  • Hagyjon több időt az értelmezett kommunikációra.

Mi a tolmács szerepe az egészségügyben?

A legtöbb egészségügyi tolmács felelős a betegek és a szolgáltatók közötti személyes tolmácsolásért . ... Az egészségügyi szolgáltatókhoz hasonlóan ők is napi szinten látják, hogy a nyelvi hozzáférés biztosításában végzett munkájuk életeket menthet, valamint védi az egészséget és a jólétet.

Hogyan férhetne hozzá a tolmács szolgáltatásokhoz klinikai környezetben?

Azon orvosok, akiknek azonnali tolmácsra van szükségük, hívják, vagy kérjék meg a recepciósukat, hogy hívják a Doctors Priority vonalat (lásd a forrásokat), amely 3 percen belül telefonos tolmácsot biztosít. a hívó operátor elkéri az orvostól a kódszámát.

Mi a tolmács az egészségügyi és szociális területen?

A tolmácsok szolgáltatást nyújtanak a betegek, gondozók és klinikusok számára, hogy segítsenek megérteni egymást, ha nem beszélik ugyanazt a nyelvet .

Hogyan lehetek NHS tolmács?

A telefonos tolmácsok minimális képesítésének 6. szintű nemzeti szakképesítésnek kell lennie egészségügyi elemmel . A dokumentumok fordítása magában foglalhatja egy levél (vagy információforrás) felolvasását a páciensnek a páciens által igényelt nyelvre – ezt nevezik látványfordításnak.

Hozhatok tolmács honosítási interjút?

Igen, a jelentkező tolmácsot hozhat az interjúra . Az USCIS általában nem biztosít tolmácsot, és átütemezheti az interjút, ha a tiszt úgy véli, hogy a kérelmező még nem elég erős angolul ahhoz, hogy tolmács nélkül fejezze be az interjút.

A nővér szolgálhat tolmácsként?

Az ápolók törvényi kötelezettsége, hogy professzionális tolmácsokat vegyenek igénybe a nyelvi akadályokkal járó páciensekkel való találkozáskor , és az ő felelősségük a teljes kommunikáció biztosítása.

Milyen problémák merülnek fel a nem professzionális tolmácsok használatával kapcsolatban?

A nem szakemberek használata a titoktartási kötelezettség megsértéséhez vezethet, nem pártatlanok, érzelmi érintettek lehetnek és hajlamosak az információszűrésre, nyelvi képességük korlátozott lehet, és különösen összetett helyzetekben nincs garancia arra, hogy pártatlanság vagy professzionalizmus.

Mikor kell tolmácsot használni?

Tolmács bevonása javasolt, ha az ügyfél: Kéri . Második nyelvként beszél angolul, és stresszes, összetett vagy ismeretlen helyzetben van. Nehéz megérteni.

Miért érdemes profi tolmácsot használni?

A professzionális tolmácsok (személyesen vagy telefonon keresztül) igénybevétele növeli a betegek elégedettségét, javítja az adherenciát és az eredményeket, valamint csökkenti a nemkívánatos eseményeket , így csökkenti a műhiba kockázatát.

Kötelezi-e a tolmácsokat a titoktartás?

A tolmácsoknak minden, a tolmácsolás során megismert információt bizalmasan kell kezelniük . Az információkat csak „szükséges” alapon lehet megosztani más munkavállalókkal és szolgáltatókkal, a törvény által megengedett mértékben.

Miért fontos a titoktartás egy tolmács számára?

A titoktartás magában foglalja annak biztosítását, hogy az egyik célra szánt információkat ne használják fel egy másik célra, az információt szolgáltató személy vagy szervezet beleegyezése nélkül. Az információt az adatközlő beleegyezése nélkül nem szabad átadni más szervnek vagy személynek.

Milyen szempontokat kell figyelembe venni, mielőtt professzionális tolmácsot kérnénk?

A tolmács kiválasztásakor vegye figyelembe az ügyfél etnikai hovatartozását, vallását, iskolai végzettségét, műveltségét, nyelvét vagy dialektusát, valamint a tolmács nemét vagy országát .

Mik a tolmács feladatai?

A tolmács feladatai és felelőssége
  • Fordítson le egy kérdést vagy kérést világosan és pontosan, a témához kapcsolódó megfogalmazás és szándék közvetítésével.
  • Konvertálja a párbeszédet, és közvetítse az eredeti beszélő szándékát, megértve, hogy sok idióma és szlengkifejezés nem fordítható le pontosan a nyelvek között.

Mi a különbség a tolmács és a fordító között?

A tolmácsolás és a fordítás közötti fő különbségek az egyes szolgáltatások közegében és készségkészletében találhatók: a tolmácsok a beszélt nyelvet szóban fordítják, míg a fordítók az írott szót.

Hogyan kezdjem el tolmácsi pályafutásomat?

Hogyan legyek tolmács
  1. Szerezzen oktatást. A legtöbb munkaadó megköveteli, hogy a tolmácsok alapképzéssel rendelkezzenek, különösen a kormánynál betöltött pozíciókhoz. ...
  2. Tapasztalatot szerezni. ...
  3. Vegyen részt formális tolmácsképzésben. ...
  4. Szerezzen minősítést. ...
  5. Jelentkezzen állásokra.