Mi a metafrázis jelentése?

Pontszám: 4,6/5 ( 58 szavazat )

metafrázis. szó szerinti fordítás. Hasonlítsa össze a parafrázist. ige (tranzitív) a szó szövegének megváltoztatására vagy manipulálására .

Mi az a metafrázis példával?

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából. A metafrázis szó szerinti fordításra utal, azaz "szóról szóra és sorról sorra" fordításra. A köznapi használatban a metafrázis szószerintiséget jelent; a metafrázis azonban a költészet prózára fordítása is.

Mi az a metafrázis és parafrázis?

A metafrázis szó szerinti, szóról szóra fordítás; a parafrázis inkább a szerző érzékét követi , mint pontos szavait; az utánzás a fordító tetszése szerint eltér az eredetitől, és valóban a régi alapján épít új verset.

Mit jelent a metafázis a fordításban?

A metafázis egy másik szó a szó szerinti fordításra , a prasal pedig parafrázist. Időnként rossz gyakorlatnak tekintik a nem technikai jellegű adatok szóról szóra történő közvetítését, ami alapvetően félrevezető idióma.

Milyen fordítástípusok léteznek?

A 4 leggyakoribb különböző típusú fordítás
  • Műfordítás.
  • Professzionális fordítás.
  • Műszaki fordítás.
  • Adminisztratív fordítás.

Hogyan mondjunk metafrázist

15 kapcsolódó kérdés található

Mi az a parafrázis fordítás?

A parafrázis egy szöveg vagy rész jelentésének más szavakkal történő újrafogalmazása . ... Ha elemezzük, akkor tulajdonképpen úgy határozhatjuk meg a fordítást, mint egy szöveg átfogalmazásának művészetét egyik nyelvről a másikra.

Milyen parafrázis példák?

Néha csak egy mondatból kell átfogalmaznod az információt. Íme néhány példa az egyes mondatok átfogalmazására: Eredeti: Élete hihetetlen változások éveit ölelte fel a nők számára, mivel minden korábbinál több jogot szereztek. Parafrázis: A nők felszabadulásának izgalmas korszakát élte át.

Mi az alternatív átfogalmazás?

A parafrazálás az idézés alternatívája , amikor valaki pontos szavait másolja, és idézőjelbe teszi. A tudományos írásban általában jobb az idézés helyett átfogalmazni, mert ez azt mutatja, hogy megértette a forrást, és eredetibbé teszi a munkáját.

Mi az átültetés a nyelvészetben?

Az átültetés az európai nyelvtudományi hagyományból származó kifejezés a jelentésváltozás nélküli kategóriaváltásra . Jackendoff párhuzamos architektúrájában (PA) a szintaktikai információk és a fogalmi információk olyan struktúrákban jelennek meg, amelyek kapcsolódnak egymáshoz, de nem függenek egymástól.

Mi az angol átírás?

Az átírás egy szó átvitele egyik nyelv ábécéjéből a másikba . Az átírás segít az embereknek idegen nyelvű szavak és nevek kiejtésében. ... Angol átírása Hanuka vagy Chanukah.

Mi az a metafrázis és átvitel?

A metafrázis magában foglalja egy szerző művének pontos reprodukálását vagy szó szerinti fordítását az elsődleges nyelvről egy másik nyelvre . Ennek során a fordító arra törekszik, hogy a lefordított változat a lehető legközelebb maradjon az eredetihez. Ez magában foglalja egy verses mű prózává történő átültetését is.

Ki mondta, hogy nem lehet teljesen pontos fordítást?

Ezt az elméletet, valamint a fordítási megfelelés más elméleteit dolgozza fel a Levelezés alapelvei című esszéjében, ahol Nida azzal kezdi, hogy kijelenti, hogy „nincs két nyelv egyforma, sem a megfelelő szimbólumok jelentésében, sem abban, ahogyan a szimbólumok kifejezésekbe vannak rendezve...

Mi a példa az átültetésre?

Szereti az úszást , amit németül Er schwimmt gernként fordítanak. Az átültetést gyakran használják az angol és a spanyol között az ige előnyben részesített helyzete miatt a mondatban: az angolban az ige gyakran a mondat eleje közelében van; A spanyolnak közelebb kerülhet a végéhez.

Mi a három fordítási típus?

Jakobson On Linguistic Aspects of Translation (1959, 2000) háromféle fordítást ír le: nyelven belüli (egy nyelven belül, azaz átfogalmazás vagy parafrázis) , interlinguális (két nyelv között) és interszemiotikus (jelrendszerek között).

Mi a háromféle parafrázis?

Ahogy emlékszel, a Thinking Collaborative a parafrazálás három szintjét tanítja – az elismerést, a rendszerezést és az absztrahálást .

A QuillBot jó parafrázis?

Quillbot – A legjobb ingyenes parafrazáló eszköz Ez a legnépszerűbb ingyenes parafrazáló eszköz. Ez azt jelenti, hogy automatikusan elveszi, hozzáadja vagy megváltoztatja a szavakat, hogy teljesen új mondatot hozzon létre.

Melyik parafrazáló eszköz a legjobb?

A legjobb parafrazáló eszközök (ingyenes és fizetős)
  1. QuillBot. A QuillBot egy átfogó írási együttműködő eszköz, amely mesterséges intelligencia segítségével segít átfogalmazni vagy átírni a bekezdéseket, miközben finomítja a tartalmat. ...
  2. Parafrázis Online. ...
  3. Spinner főnök 6. ...
  4. Spinbot. ...
  5. Duplicchecker. ...
  6. GoParaphrase. ...
  7. SEO kocsi. ...
  8. Prepost SEO.

Hogyan fogalmazz helyesen?

A sikeres átfogalmazás kulcsa az, hogy a lehető legkevesebb szót használd az eredeti szövegből – ügyelj arra, hogy ne változtasd meg az átfogalmazás során átadni kívánt jelentést –, és idézd a parafrázist. Megfelelő hivatkozás nélkül a parafrázis plágiumnak tekinthető.

Hol használják a parafrázist?

A parafrazálást rövid szövegrészeknél , például kifejezéseknél és mondatoknál használják. A parafrázis alternatívát kínál a közvetlen idézetek használatára, és lehetővé teszi bizonyítékok/forrásanyagok integrálását a feladatokba. A parafrazálás használható jegyzetek készítésére és információk táblázatokban, diagramokban és diagramokban történő magyarázatára is.

Hogyan vezetsz be egy parafrázist?

A legjobb, ha az idézetet vagy parafrázist egy jelzőmondattal vezetjük be, amely tartalmazza a szerző nevét és kontextust biztosít az olvasó számára. Vagyis elegendő információt kell adnia az olvasónak ahhoz, hogy megértse, kit és miért idéznek vagy fogalmaznak át.

A fordítás átfogalmazásnak számít?

Szerencsére a megoldás meglehetősen egyszerű: ha egy szövegrészt lefordított egyik nyelvről a másikra, az parafrázisnak minősül , nem pedig közvetlen idézetnek.

Mi a parafrázis célja?

A parafrázis célja, hogy átadja az eredeti üzenet jelentését, és ezzel bebizonyítsa, hogy elég jól érted a szövegrészt ahhoz, hogy megismételd. A parafrázisnak pontosan meg kell értenie az olvasónak a szerző álláspontját a témával kapcsolatban.

A parafrázis ugyanaz, mint a fordítás?

Összefoglalva: A fordítás célja, hogy ugyanazokat a szavakat használja anélkül, hogy hozzáadna vagy kivonna jelentést. A parafrázis célja a jelentés magyarázata, szándékosan eltérő szavak használatával. Tehát kérdésünkre válaszolva, nem, a parafrázis nem fordítás .

Mi az átültetés a nyelvtanban?

Átültetés. A transzpozíciós nyelvtan leírja és elemzi a jelentésbeli mozgást a különböző jelentésformái között és között : szöveg, kép, tér, tárgy, test, hang és beszéd. ... A transzpozíciós nyelvtan olyan jelentések leírása, amelyek természetüknél fogva mindig átalakulási folyamatban vannak.