Mi az a metafrázis-parafrázis?

Pontszám: 4,9/5 ( 63 szavazat )

A metafrázis szó szerinti, szóról szóra fordítás; a parafrázis inkább a szerző érzékét követi, mint pontos szavait ; az utánzás a fordító tetszése szerint eltér az eredetitől, és valóban a régi alapján épít új verset.

Mi a metafrázis a példával?

Metaphrasenoun. szóbeli fordítás ; változat vagy fordítás egyik nyelvről a másikra, szóról szóra; -- a parafrázissal szemben. Etimológia: [Gr. meta`frasis, metafra`zeintől parafrázisig; meta` túl, át + fra`zein beszélni: vö. F.

Mit jelent a metafrázis?

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából. A metafrázis szó szerinti fordításra utal, azaz " szóról szóra és sorról sorra" fordítás . A köznapi használatban a metafrázis szószerintiséget jelent; a metafrázis azonban a költészet prózára fordítása is.

Mi a metafrázis és az átvitel?

A metafrázis magában foglalja egy szerző művének pontos reprodukálását vagy szó szerinti fordítását az elsődleges nyelvről egy másik nyelvre . Ennek során a fordító arra törekszik, hogy a lefordított változat a lehető legközelebb maradjon az eredetihez. Ez magában foglalja egy verses mű prózává történő átültetését is.

Mi a különbség a metafrázis és a parafrázis között?

Főnevekként a metafrázis és a parafrázis közötti különbség az, hogy a metafrázis szó szerinti, szóról szóra fordítás , míg a parafrázis a szöveg különböző szavakkal történő újrafogalmazása, gyakran a jelentés tisztázása érdekében.

Mi az a METAFRASE? Mit jelent a METAFRASE? METAFREZESZ jelentése, meghatározása és magyarázata

17 kapcsolódó kérdés található

Milyen parafrázis példák?

Néha csak egy mondatból kell átfogalmaznod az információt. Íme néhány példa az egyes mondatok átfogalmazására: Eredeti: Élete hihetetlen változások éveit ölelte fel a nők számára, mivel minden korábbinál több jogot szereztek. Parafrázis: A nők felszabadításának izgalmas korszakát élte át .

Mi az alternatív átfogalmazás?

A parafrazálás az idézés alternatívája , amikor valaki pontos szavait másolja, és idézőjelbe teszi. A tudományos írásban általában jobb az idézés helyett átfogalmazni, mert ez azt mutatja, hogy megértette a forrást, és eredetibbé teszi a munkáját.

Mi az a parafrázis fordítás?

A parafrázis egy szöveg vagy rész jelentésének más szavakkal történő újrafogalmazása . Maga a kifejezés a latin parafrázisból származik a görögből, ami „kiegészítő kifejezésmódot” jelent. ... Ha elemezzük, akkor tulajdonképpen úgy határozhatjuk meg a fordítást, mint egy szöveg átfogalmazásának művészetét egyik nyelvről a másikra.

Mit jelent a definíció fordítása Catford szerint?

Catford (1965:1) az A Linguistic Theory of Translation című művében kijelentette, hogy a fordítás egy olyan folyamat, amelynek során egy nyelvű szöveget helyettesítenek egy másik nyelvű szöveggel . Továbbá meghatározta, hogy a fordítás a forrásnyelvi szöveganyag helyettesítése célnyelvi, ekvivalens szöveges anyaggal.

Mi az átültetés a nyelvészetben?

Az átültetés az európai nyelvtudományi hagyományból származó kifejezés a jelentésváltozás nélküli kategóriaváltásra . Jackendoff párhuzamos architektúrájában (PA) a szintaktikai információk és a fogalmi információk olyan struktúrákban jelennek meg, amelyek kapcsolódnak egymáshoz, de nem függenek egymástól.

Mi az az interszemiotika?

Összefoglalva, az interszemiotika definíciója a . "a jelentés cirkulációja a különböző jelrendszerek között ; például a kép a szövegre, a szöveg pedig a képre utal." [6] (pp.

Ki mondta, hogy nem lehet teljesen pontos fordítást?

Ezért nem létezhetnek teljesen pontos fordítások”. A neves nyelvész és kritikus, JC Catford egy másik definíciója szerint a fordítás „az egyik nyelven (SL) lévő szöveges anyag helyettesítése egy másik nyelvű, egyenértékű szöveges anyaggal (TL).

Mi az utánzás a fordításban?

Másrészt az utánzás olyan lefordított szöveget jelentett, amely eredetiként jelenik meg . Az utánzónak/fordítónak azt az illúziót kell kelteni az olvasóban, hogy az eredetiben olvassa, és minden kulturális utalást módosítani kell, hogy az olvasó ne érezze magát teljesen helytelennek.

Milyen fordítástípusok léteznek?

A 4 leggyakoribb különböző típusú fordítás
  • Műfordítás.
  • Professzionális fordítás.
  • Műszaki fordítás.
  • Adminisztratív fordítás.

Mi az ekvivalencia a fordítástudományban?

Ha egy szó vagy kifejezés pontosan ugyanazt jelenti mindkét nyelven , ezt ekvivalenciának nevezzük, és érthető módon ez az egyik első dolog, amit a professzionális fordítók keresnek. Ehhez mindkét kultúra mély megértésére van szükség, nem csak a nyelvre.

Ki javasolta az utánzást, mint fordítási módszert?

A fordítás a szavak vagy szövegek egyik nyelvről a másikra való konvertálásának folyamata. Az „Ovidius levelei” (1680) fordításának előszavában John Dryden , az első jelentős angol fordítási teoretikus a fordítás három módjára mutat rá, nevezetesen a metafrázisra, a parafrázisra és az utánzásra.

Mit jelent az Interlingual fordítás példával?

Példák • Nyelvközi fordítás akkor fordul elő, amikor összefoglalót készítünk, vagy más módon átírunk egy szöveget ugyanazon a nyelven, mondjuk egy enciklopédiának egy gyermekverzióját. 11. Példák • A nyelvközi fordításra példa a Biblia .

Mi a két fordítótípus?

Általában háromféle fordító létezik:
  • fordítók.
  • tolmácsok.
  • összeszerelők.

Mi a fordítás példával?

A fordítás meghatározása az egyik nyelvről vagy helyzetről a másikra történő értelmezés. Példa a fordításra: „bueno” spanyolul „jó”. Példa a fordításra, ha elmondjuk a szülőnek, hogy mit jelent a tinédzser arckifejezése mögött .

A fordítás átfogalmazásnak számít?

Szerencsére a megoldás meglehetősen egyszerű: ha egy szövegrészt lefordított egyik nyelvről a másikra, az parafrázisnak minősül , nem pedig közvetlen idézetnek.

Mi a parafrázis célja?

A parafrázis célja, hogy átadja az eredeti üzenet jelentését, és ezzel bebizonyítsa, hogy elég jól érted a szövegrészt ahhoz, hogy megismételd. A parafrázisnak pontosan meg kell értenie az olvasónak a szerző álláspontját a témával kapcsolatban.

Miért mondjuk át?

Miért olyan fontos a parafrázis? Az átfogalmazás azért fontos , mert azt mutatja, hogy elég jól érted a forrást ahhoz, hogy saját szavaiddal írd le . Hatékony alternatívát kínál a közvetlen idézetek használatára is, amelyeket ritkán kell használni.

Mi a háromféle parafrázis?

Ahogy emlékszel, a Thinking Collaborative a parafrazálás három szintjét tanítja – az elismerést, a rendszerezést és az elvonatkoztatást.

A QuillBot jó parafrázis?

A QuillBot egy népszerű parafrazáló eszköz, amely mesterséges intelligencia segítségével írja át a tartalmat . Számos oka lehet annak, hogy érdemes átírni a tartalmat. Például érdemes megírni a tartalom jobb verzióját, több szinonimát használva, hogy egy kicsit feljebb helyezze a tartalmat, és egyedibbé tegye azt.

Melyik a legjobb parafrázis alkalmazás?

A legjobb parafrazáló eszközök (ingyenes és fizetős)
  1. QuillBot. A QuillBot egy átfogó írási együttműködő eszköz, amely mesterséges intelligencia segítségével segít átfogalmazni vagy átírni a bekezdéseket, miközben finomítja a tartalmat. ...
  2. Parafrázis Online. ...
  3. Spinner főnök 6. ...
  4. Spinbot. ...
  5. Duplicchecker. ...
  6. GoParaphrase. ...
  7. SEO kocsi. ...
  8. Prepost SEO.