Mit jelent a kollaboráns?

Pontszám: 4,5/5 ( 22 szavazat )

kollaboráns m (többes számú kollaboráns, kicsinyített kollaboráns ) (becsmérlő) Az, aki együttműködik vagy együttműködött a nácikkal, fasisztákkal vagy más ellenséggel ; áruló kollaboráns. [ II. világháborúból] (dátummal) Munkatárs, aki együttműködik egy bizonyos munkán. [

Mi az a le lait?

le lait. a tejet . tej [a ~] főnév.

Mi az a contraire?

Angol fordítás. szemben. További jelentések a(z) le contraire szóra. ellenkezőleg .

Mi az a Le Manteau?

manteau Főnév. manteau, le ~ (m) (pardessusvêtementshabit) kabát, a ~ Főnév. ‐ felsőruházat, amelynek ujja van, és válltól lefelé fedi a testet; kültéren viselt.

A köntös franciául nőies?

7 – A Be, Té, Ade végződésű francia főnevek nőnemű Be, mint az une köntösben (ruha), une aube (szürkületben)…

Extrait du livre "le kollaboráns"

33 kapcsolódó kérdés található

Mit jelent magyarul, hogy Donnez le contraire?

az ellenkezője . Utolsó frissítés: 2018-02-13. Használati gyakoriság: 2. Hivatkozás: Névtelen.

Milyen nyelv az Au contraire?

Az au contraire definíciója francia , és ennek ellenkezőjét jelenti, és ez egy olyan kifejezés, amikor valaki téved, téved, vagy az igazság ellentétesét mond.

Hogyan használod az Au contraire-t egy mondatban?

Példák az 'au contraire' kifejezésre au contraire mondatban
  1. Ellenkezőleg, most egy csomó új fut körbe. ...
  2. Au contraire, hölgyem – nekem nagyon liberálisnak tűnik. ...
  3. Nem mintha a nemzetközi szint magasabb lenne, mint manapság a legmagasabb klubszint, ellenkezőleg.
  4. Ellenkezőleg, ahogy a haditengerészetben mondják.

Hogy hívják franciául fromage-t?

Etimológiailag a francia sajt szó, a "fromage" a "fourme" szó kicsinyítő szava . Cancoillotte – ez a nagyon jellegzetes Franche Comtétól származik; erősen fokhagymával ízesített folyós sajt, nagyon is szerzett íz.

A lait nőies francia?

Az ófrancia lait , a vulgáris latin lactem ("tej", hímnemű vagy nőnemű akuzatívusz), a latin lac-ból ("tej", semleges), a proto-indoeurópai *ǵlákts-ból.

Poisson franciául nőies vagy férfias?

A francia szó nemének oka gyakran etimológiai. Ez a helyzet a „poisson” szóval, amely a latin „piscis” szóból származik, ami férfias volt.

Mi az a mon Dieu?

A "Mon Dieu" ( franciául az én Istenem ) Édith Piaf 1960-as dala.

Mit jelent a francia au Chante kifejezés?

énekelni a barátomat . Utolsó frissítés: 2019-12-12. Használati gyakoriság: 1. Nem biztos. Hivatkozás: Névtelen.

Mi az a mon ami?

A "mon ami" fordítása angolul. Főnév. Határozószó. barátom .

Hogyan ellenkezel?

A franciául az au contraire szó szerint éppen ellenkezőleg , és ez a kölcsön kifejezés pontosan ezt jelenti angolul. Gyakran azt jelenti, hogy durván, könyörgöm, hogy eltérjek, és általában humoros vagy szarkasztikus hangot ad. Az Au contraire-t időnként hibásan írják, oh contraire.

Mi az a Mon contraire mon freere?

Az Au contraire ugyanazt jelenti az angolban, bár általában ironikusan használják. Ezt gyakran játékosan au contraire mon frère-vé alakítják – szó szerint: „ellenkezőleg, bátyám ”. Ne feledje, hogy ezt soha ne mondd franciául, hacsak nem a testvéreddel beszélsz.

Milyen nyelv az tömegesen?

Az En masse egy határozószó, amelynek eredete a francia irodalomból származik, szó szerint azt jelenti: „misében”. Tehát amikor angolul és franciául is használják, ez azt jelenti, hogy „együtt”, „csoportként”, „testben”, „egyként”, „egyben”, „tömegben”.

Mi a SANS ellentéte franciául?

Ennek az az oka, hogy a "with" és a "without" angol szavak, míg az " avec " és a "sans" francia szavak. Ha biztos akar lenni abban, hogy kódja és megjegyzései (amelyek egyébként angolul vannak írva) érthetőek, a "nélkül" vagy a "w/o" kifejezést kell használni, nem a "sans" kifejezést.

Mi a "lay" szó ellentéte franciául?

A lefektetett franciául azt jelenti, hogy csúnya. Tehát az ellenkezője lesz szép, ami franciául beau .

Mi a Soeur French angolul?

A "soeur" fordítása angolra. Főnév. nővér . nővér .

Hogyan írják franciául a szülőket?

szülők; père et mère .

A Sacre bleu szitokszó?

A Sacrebleu vagy sacre bleu egy francia trágár szó, amelyet a meglepetés vagy a boldogság kiáltásaként használnak. ... Ez a profane sacré dieu, a „szent Isten” szó ledarált eskü formája. A szent Isten felkiáltása, mivel profán, a második parancsolathoz kapcsolódik: "Ne vedd hiába az Úrnak, a te Istenednek a nevét."